Slovotvorba – přechylování → Přechylování příjmení, která mají formu podstatného jména a ve výslovnosti jsou zakončena na samohlásku (typ Svoboda – Svobodová)

Vyhledávání v obecných výkladech o jazykových jevech (lze zadat jen začátek slova doplněný *).

Přechylování příjmení, která mají formu podstatného jména a ve výslovnosti jsou zakončena na samohlásku (typ Svoboda – Svobodová)

V této kapitole je popsáno, jakým způsobem se tvoří přechýlené ženské podoby od příjmení s formou podstatného jména, která jsou ve výslovnosti zakončena na samohlásku. Kromě těchto přechýlených podob si žena může podle platného znění matričního zákona zvolit i podobu nepřechýlenou (viz Přechylování příjmení ve veřejné komunikaci).

Domácí i cizí příjmení tohoto typu se přechylují pomocí přípony ‑ová, např. Vondra –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Vondrová, Nevole –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nevolová, Turzo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Turzová, Filipi –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Filipiová, Landau –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Landauová, Dumas [dyma] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dumasová [dymasová].

U mnoha cizích a některých domácích příjmení může být obtížné stanovení základu, k němuž se přípona připojuje. Zpravidla zde postupujeme obdobně jako při skloňování těchto jmen, tj. při přechylování vycházíme ze stejného základu (viz hesla o skloňování osobních jmen zakončených ve výslovnosti na samohlásku). Přechylovací přípona se připojuje buď k základu bez koncové samohlásky (u většiny typů domácích jmen), nebo k celému základu i s touto samohláskou (u cizích příjmení zakončených ve výslovnosti na dlouhou samohlásku i u mnohých zakončených na samohlásku krátkou). U některých příjmení si konkurují podoby přechýlené od různých variant základu (např. Falke –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ FalkováFalkeová). V takových případech bývá rozhodující rodinná tradice nositelky příjmení.

U cizích příjmení uvádíme jen jednu z možných výslovnostních podob, pokud se tyto varianty liší pouze délkou samohlásky (např. u jména Marais vyslovovaného [mare] i [maré] je uvedena jen podoba [maré]).

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [a], [á]

Příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑a

Při přechylování domácích příjmení samohláska ‑a odpadá: Svoboda –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Svobodová, Vondra –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Vondrová, Krejča –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Krejčová.

Cizí příjmení přechylujeme od základu s odtrženým ‑a, popř. i od základu plného: Mustafa –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mustafová, popř. Mustafaová, Loringa –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Loringová, popř. Loringaová, Mantegna [manteňa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mantegnová, popř. Mantegnaová, Lorca [lorka] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Lorcová, popř. Lorcaová, Mosca [moska] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Moscová, popř. Moscaová. Předchází‑li před ‑a samohláskové písmeno, častější je přechylování od zkráceného základu: Borgia [bordža] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Borgiová, popř. Borgiaová, Moravia –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Moraviová, popř. Moraviaová, Kroa –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kroová, popř. Kroaová.

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [á]

Příponu ‑ová připojujeme k plné podobě mužského příjmení: Jahjá –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Jahjáová, Isá –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Isáová, Kivimaa [kivimá] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kivimaaová, Paa [pá] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Paaová.

Příjmení zakončená v písmu a ve výslovnosti rozdílně

Francouzská jména zakončená v písmu na ‑oy vyslovované [oa] se přechylují od plného základu; přechýlená příjmení ve výslovnosti [a] odsouvají: Duvernoy [dyvernoa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Duvernoyová [dyvernojová], Leroy [leroa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Leroyová [lerojová], Mauroy [moroa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mauroyová [morojová].

Některá francouzská a jiná příjmení jsou ve výslovnosti zakončena na [a] a v psané podobě na ‑d, ‑t, ‑s, ‑x nebo skupinu ‑ois, ‑oix [oa]. Při přechylování se tato písmena zpravidla vyslovují jako v domácích slovech, jen ‑x‑ a v některých případech ‑s‑ se vyslovují jako [z]: Bolstad [búlsta] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bolstadová [búlstadová], Marat [mara] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Maratová [maratová], Dumas [dyma] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dumasová [dymasová], Maurois [moroa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mauroisová [moroazová], Delacroix [delakroa] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Delacroixová [delakroazová].

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [e], [é]

Domácí příjmení zakončená v písmu na ‑e, ‑ě

Při přechylování domácích příjmení zakončených na ‑e, ‑ě koncová hláska ve většině případů odpadá: Kaše –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kašová, Nevole –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nevolová, Purkyně –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Purkyňová, Kubice –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kubicová.

Jestliže původ příjmení není zcela zřetelný nebo by ženský tvar vytvořený od základu bez ‑e působil nezvykle, může být (v souladu s rodinnou zvyklostí) přípona ‑ová připojena i k plnému tvaru mužského příjmení: Pintě –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ PinťováPintěová, Vůle –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ VůlováVůleová.

Mezi jména s tímto zakončením patří i složená nebo předložková příjmení typu Skočdopole, Osolsobě, Skamene. Pokud se tato jména přechylují, tvoří se ženské podoby od základu po odtržení ‑e/‑ě: Skočdopole –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Skočdopolová, Osolsobě –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Osolsobová, Skamene –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Skamenová.

Příjmení typu Dítě při přechylování obvykle v souladu s rodinnou zvyklostí rozšiřují základ o kmenotvornou příponu ‑et‑: Dítě –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ DítětováDíťová, Kníže –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ KnížetováKnížová, Hrabě –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Hrabětová, popř. Hraběová (možná podoba Hrabová se nepoužívá); Poupě –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Poupětová, popř. Poupěová (možná podoba Poupová se nepoužívá).

Cizí příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑e

U těchto příjmení lze při přechylování připojit příponu ‑ová k základu zkrácenému o koncové ‑e nebo zachovat plnou podobu mužského příjmení (viz též Osobní jména mužská zakončená ve výslovnosti na [e], [é]): Goethe –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Goethová i Goetheová, Heine –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Heinová i Heineová, Šebrle –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Šebrlová i Šebrleová, Teige –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Teigová i Teigeová, Falke –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Falková i Falkeová, Schultze –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Schultzová i Schultzeová, Veronese –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Veronesová i Veroneseová, Nietzsche –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nietzschová i Nietzscheová.

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [é]

Příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑é připojují příponu ‑ová k celému základu: Doré –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Doréová, Linné –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Linnéová, Pelé –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Peléová, Mathé –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mathéová.

U příjmení zakončených ve výslovnosti na samohlásku [é] psanou jako ‑ée se koncové němé ‑e při přechylování vypouští: Grée [gré] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Gréová, Karlée [karlé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Karléová.

Příjmení zakončená v písmu na ‑ee vyslovované jako [é] přechylujeme od nezkráceného základu: Klee [klé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kleeová.

Příjmení zakončená v písmu a ve výslovnosti rozdílně

Odpovídá‑li u cizích příjmení koncové hlásce [e], [é] jiné písmeno než ‑e, ‑é, přípona ‑ová se připojuje k celému základu: Nexø [nekse] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nexøová, Haanpää [hánpé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Haanpääová, Ernő [erné] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Ernőová, Richelieu [rišeljé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Richelieuová, Montesquieu [monteskjé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Montesquieuová, Delaunay [delone] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Delaunayová [deloneová], Aufray [ofre] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Aufrayová [ofreová].

U příjmení zakončených na [e], [é], která jsou v písmu zakončena na souhláskové písmeno (nejčastěji francouzská jména zakončená na ‑t, ‑r, ‑s, ‑z, ‑x), se v přechýlených podobách toto písmeno vyslovuje (‑s‑x jako [z]): Maigret [megre] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Maigretová [megretová], Béranger [beranžé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bérangerová [beranžérová], Marais [maré] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Maraisová [marézová], Boulez [bulé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Boulezová [bulézová], Neveux [nevé] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Neveuxová [nevézová].

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [i], [í]

Příjmení zakončená v písmu na ‑i, ‑y a ve výslovnosti na [i]

Příjmení zakončená na ‑i, ‑y jsou nejčastěji cizího původu. Přechylovací přípona se u nich připojuje k plné podobě mužského příjmení: Bondy –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bondyová, Petöfi –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Petöfiová, Verdi –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Verdiová, Filipi –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Filipiová.

Pokud se ojedinělá česká příjmení tohoto typu přechylují, připojují příponu ‑ová k základu bez ‑i: Bezstarosti –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bezstarostová, Darmopíši –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Darmopíšová.

Příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑í

Česká příjmení na ‑í vznikla z obecných podstatných jmen, z osobních jmen nebo jsou zpodstatnělými přídavnými jmény měkkými. Pokud se tato příjmení přechylují, přípona ‑ová se připojuje k základu bez koncové samohlásky: Bouší –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Boušová, Konopí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Konopová, Štěstí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Štěsťová, Zelí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Zelová, Kočí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Kočová, Krejčí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Krejčová, Tomší –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Tomšová.

Jména cizího původu na ‑í připojují přechylovací příponu k plné podobě mužského příjmení: Gándhí –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Gándhíová, Chomejní –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Chomejníová.

Příjmení zakončená v písmu a ve výslovnosti rozdílně

U příjmení zakončených v písmu na skupinu samohlásek a ve výslovnosti na [i], [í] se přípona ‑ová připojuje k nezkrácenému základu: Shelley [šeli] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Shelleyová, Curie [kirí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Curieová, Péguy [pegi] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Péguyová, Blanqui [blanki] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Blanquiová, Lee [lí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Leeová, Lie [lí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Lieová, Mackenzie [mekenzí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Mackenzieová, Attlee [etlí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Attleeová.

U příjmení zakončených v písmu na souhlásku a ve výslovnosti na [i], [í] se v přechýlených podobách koncová souhláska vyslovuje (s výjimkou ‑gh): Dupuis [dypuji] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dupuisová [dypujisová], Petit [pety] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Petitová [petytová], Camus [kami] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Camusová [kamisová], Raleigh [róli] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Raleighová [rólijová], Leigh [lí] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Leighová [líjová], Denis [deny] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Denisová [denysová], Ramuz [rami] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Ramuzová [ramizová].

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [o], [ó]

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [o]

Při přechylování domácích i víceslabičných cizích příjmení koncové ‑o odpadá: Bidlo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bidlová, Máslo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Máslová, Stýblo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Stýblová; Bondarko –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bondarková, Eco [eko] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Ecová, Turzo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Turzová.

Orientální jednoslabičná příjmení připojují příponu k celému základu: Do –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Doová, Ngo –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Ngoová, To –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Toová.

U francouzských příjmení zakončených na nevyslovované ‑t, ‑d, ‑s, ‑z se tato písmena před přechylovací příponou vyslovují: Girardot [žirardo] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Girardotová [žirardotová], Gounod [guno] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Gounodová [gunodová], Laclos [laklo] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Laclosová [laklosová], Buloz [bilo] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bulozová [bilozová].

Cizí příjmení zakončená ve výslovnosti na [ó]

Příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑ó připojují přechylovací příponu k celému základu: Szabó [sabó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Szabóová, László [lásló] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Lászlóová, Šindó –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Šindóová, Miró –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Miróová.

Rovněž příjmení zakončená v písmu na skupinu samohlásek nebo na souhlásku zachovávají při přechylování plnou podobu mužského příjmení: Rousseau [rusó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Rousseauová [rusóová]; Law [ló] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Lawová [lóová], Waugh [vó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Waughová [vóová].

Přechýlené podoby francouzských jmen zakončených na ‑(e)aux [ó] lze vyslovovat dvojím způsobem: Malraux [malró] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Malrauxová [malróová] nebo [malrózová], Carpeaux [karpó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Carpeauxová [karpóová] nebo [karpózová], Marivaux [marivó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Marivauxová [marivóová] nebo [marivózová], Bordeaux [bordó] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bordeauxová [bordóová] nebo [bordózová].

Příjmení zakončená ve výslovnosti na [u], [ú]

Domácí příjmení zakončená v písmu na ‑u, ‑ů

Domácí příjmení s formou 2. p. mn. č. zakončená na ‑ů, ‑u (podoby na ‑u jsou původně nářeční) zůstávají zpravidla nepřechýlená, řidčeji se –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ v závislosti na rodinné tradici –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ přechylují. Přípona ‑ová se pak připojuje k jejich zkrácenému základu: Janů –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Janová, Petrů –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Petrová; Janu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Janová, Adamu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Adamová.

Příjmení zakončená na ‑ou‑ů typu Hrejsemnou, Přinesdomů vznikla z ustrnulých větných konstrukcí. Pokud se tato jména přechylují, tvoří se ženské podoby od základu po odtržení ‑ou/‑ů: Hrejsemnou –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Hrejsemnová; Přinesdomů –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Přinesdomová, Nechoďdomů –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nechoďdomová.

Cizí příjmení zakončená v písmu i ve výslovnosti na ‑u, ‑ú

Cizí příjmení zakončená na ‑u, jemuž předchází souhláska nebo ‑a, resp. na ‑ou (vyslovované [u]) následující po souhlásce, připojují příponu ‑ová k nezkrácenému základu: Garvizu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Garvizuová, Hajdu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Hajduová, Vu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Vuová, Chu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Chuová, Landau –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Landauová, Rittau –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Rittauová, Pithou [pitu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Pithouová, Fivou [fivu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Fivouová. U rumunských příjmení na ‑eanu lze přechýlené podoby tvořit od nezkráceného základu i od základu s odsunutým ‑u: Moiceanu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ MoiceanuováMoiceanová, Olteanu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ OlteanuováOlteanová.

U příjmení zakončených na ‑iu, ‑eu, ‑iou [iju], ‑escu [esku] (zpravidla jde o jména novořecká, albánská nebo rumunská) se koncové ‑u/‑ou při přechylování odsouvá, popř. se přípona ‑ová připojuje k plné podobě mužského příjmení: Aigiriu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Aigiriová, popř. Aigiriuová, Papandreu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Papandreová, popř. Papandreuová, Dimitriou [dymitriju] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Dimitriová, popř. Dimitriouová. Přestože lze při skloňování příjmení na ‑escu psát ‑k‑ místo ‑c‑ (např. Ceaușescu [čaušesku] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ CeaușescaCeaușeska [čaušeska]), při přechylování těchto jmen ‑c‑ z důvodu snadnější identifikace výchozího příjmení zachováváme: Ceaușescu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Ceaușescová, popř. Ceaușescuová, Popescu –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Popescová, popř. Popescuová.

Cizí příjmení zakončená v písmu na ‑ú tvoří ženské podoby od nezkráceného základu: Nehrú –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Nehrúová.

Cizí příjmení zakončená ve výslovnosti na [u], [ú] a v písmu na jiné písmeno

Základem pro přechylování těchto příjmení je ve většině případů plná podoba mužského příjmení: Bjørneboe [bjernbú] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Bjørneboeová, Moe [mú] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Moeová, Poe [pou] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Poeová, Marlow [márlou] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Marlowová, Agnew [egňú] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Agnewová, Grew [grú] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Grewová; Jaloux [žalu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Jalouxová [žaluzová], Giraudoux [žirodu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Giraudouxová [žiroduzová].

Výjimku představují portugalská jména zakončená v písmu na ‑o [u], u kterých se koncová samohláska při přechylování vypouští; také u příjmení na ‑oo [ú] se jedno ‑o zpravidla odsouvá: Castelo [kaštelu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Castelová, Amado [amadu] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Amadová; Boo [bú] –⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Boová [búová].

  

Související hesla o skloňování osobních jmen zakončených ve výslovnosti na samohlásku